題目:
題目:
題目:
選項(2分)
A 山田さんの 息子さんは 教師です。。
B 山田さんの 息子さんは 教師に なりたいです。。
C 山田さんは 教師です。 。
D 山田さんは 息子を 教師に させたいです。。
題目:
A1.たる
B2.なる
C3.ある
D4.さる
題目:
題目:
題目:
選擇正確的讀音教師( )
A.こうし題目:
教師( )
A.きょうし題目:
中國の日本語教師と學生との比率は世界平均レベル( )です。
題目:
本題共計 7 個問題
あるアメリカ人が高校での英語教師としての任期が終わり、日本を離れる前に四國に旅をした。 日本の「田舎」といわれるところを旅してアメリカに帰りたいという彼の願いを実現するため、日本人の友人の勧めで【ア】旅行先を四國に選んで1週間の旅をしたそうだ。帰ってきた彼は目を輝かして「日本を離れる前に本當に【イ】國際人だな、と思う日本人に會えましたよ」と真剣な顔で話し始めたのである。 彼は旅の最後の日、本州に戻る小さな船に乗るため、ある漁村で港に行くバスを待っていたそうだ。バス停みたいな標識が立っているところでバスが來るのを待つことにしたが、どっち側のバス停で待つか分からず、困っていたそうだ。すると、1人の年老いた女性がバス停にやってきて、バスを待つ様子で橫に並んだ。 そこで片言(只言片語)の日本語で「すみません、港に行くのはどっち側のバス停で待てばいいんですか」と尋ねた【ウ】。「あっち側だよ」と指差してくれて「さっき出たばかりなので、もうしばらく來ないよ」と方言混じりの分かりにくい日本語で教えてくれたそうだ。そして、そのおばあさんは、「どこから來たのかね」と聞くので「橫浜です」と答えると、「四國の旅行は楽しかったかね」と話し始め、約15分ぐらいいろいろな話をしたそうだ。 そのアメリカ人の日本語は【エ】ほめても上手とは言えないものだが、そのおばあさんは1度も「日本語がしゃべれるのか」と驚いた言葉も出さなかったし、そういう表情もなかったというのである。 會話の中で「ハシは使えるのか」「サシミは食べられるか」など、必ずといってよいほど聞かれ続けた質問は一切なく、明らかに西洋人であると分かるのに、淡々として「どこから?」という問いに【オ】「橫浜から」という答えにも驚かず、まったく1人の人間として受け入れてくれたことは信じられないほどの驚きだったというのであった。第 1 題
文中の【ア】の「旅行先を四國に選んで1週間の旅をした」理由はどれか()。A 日本の「田舎」といわれる四國の英語教育の現狀を調査したいから。
B 四國を旅行してアメリカに帰りたいという昔からの願いを実現したいから。
C 四國は日本の「田舎」だと昔から知っていて、そこを旅してみたいという願いを実現したいから。
D 日本の「田舎」を見てから帰國するという願いを実現したいし、日本の友達の勧めもあったから。
第 2 題
文中の【イ】の「國際人」とはだれか()。A 四國のたびを終えて東京に帰ってきた「彼」。
B 四國の漁村でバスを待っていたおばあさん。
C 外國人に「ハシは使えるのか」「サシミは食べられるか」と質問する人。
D 「ハシは使えるのか」「サシミは食べられるか」とよく質問される人。
第 3 題
文中の【エ】の「ほめても上手とは言えないものだ」と同じ意味を表している文中の言葉はどれか()。A 驚いた言葉
B 片言の日本語
C 分かりにくい日本語
D 方言混じりの日本語
第 4 題
文中の【オ】は「橫浜から」という答えに対して、驚く人が多いということを意味している。「橫浜から」という答えに驚く人が予想している普通の答えはどれか()。A 外國の地名を答えること
B 日本人の案內で橫浜から來たと答えること
C 外國の人名を答えること
D 日本の首都の東京から來たと答えること
第 5 題
問78のように予想してしまう理由はどれか()A 相手が明らかにアメリカ人であるから。
B 相手が明らかに西洋人であるから。
C 橫浜は日本の港町で外國人が多いから。
D 外國人が日本に來る場合、まず東京に來るのが多いから。
第 6 題
「あるアメリカ人」にとって、「本當の國際人」とはどんな人か()A 「どこから?」という質問に「橫浜から」と答えられるような人。
B 「ハシは使える」「サシミは食べられる」だけでなく、日本語もよくしゃべれる人。
C 外國人でも自國の1人として自然に受け入れることのできる人。
D 外國人に四國のおばあさんのように親切に話してあげたりすることのできる人。
第 7 題
もしこの文章にテーマをつけるとしたら、どれがよいか()A 平成時代の日本人
B 地球時代の日本人
C 日本人とアメリカ人
D 教育の國際化に要求する日本人
題目:
母が教師ですから、私も教師になりたいです。
A.正確題目:
問題三(3)「それまで」というのはいつまでのことか。
A. 中學校の教師になるまで
B. 大人になるまで
C. 朝、先生や生徒と顔を合わせるまで
D. 聲に出して挨拶すること
題目:
A、教師
B、教頭
C、雇用
D、教室
題目:
筆者はどのようなものと考えているか。
A. 教育は有用な知識や技術を習得するためのものである。
B. 教師が教えたことと、學生が教わったと思っていることは一致しない。
C. 教師は常に正しい教育情報を生徒に伝えなければならない。
D. 一人の教師が教えられることには、どうしても限界がある。
題目:
A、たる
B、なる
C、ある
D、さる
題目:
題目:
A、こそ
B、たる
C、まで
D、めく
題目:
あるアメリカ人が高校での英語教師としての任期が終わり、日本を離れる前に四國に旅をした。日本の「田舎」といわれるところを旅してアメリカに帰りたいという彼の願いを実現するため、日本人の友人の勧めで【ア】旅行先を四國に選んで1週間の旅をしたそうだ。帰ってきた彼は目を輝かして「日本を離れる前に本當に【イ】國際人だな、と思う日本人に會えましたよ」と真剣な顔で話し始めたのである。彼は旅の最後の日、本州に戻る小さな船に乗るため、ある漁村で港に行くバスを待っていたそうだ。バス停みたいな標識が立っているところでバスが來るのを待つことにしたが、どっち側のバス停で待つか分からず、困っていたそうだ。すると、1人の年老いた女性がバス停にやってきて、バスを待つ様子で橫に並んだ。そこで片言(只言片語)の日本語で「すみません、港に行くのはどっち側のバス停で待てばいいんですか」と尋ねた【ウ】。「あっち側だよ」と指差してくれて「さっき出たばかりなので、もうしばらく來ないよ」と方言混じりの分かりにくい日本語で教えてくれたそうだ。そして、そのおばあさんは、「どこから來たのかね」と聞くので「橫浜です」と答えると、「四國の旅行は楽しかったかね」と話し始め、約15分ぐらいいろいろな話をしたそうだ。そのアメリカ人の日本語は【エ】ほめても上手とは言えないものだが、そのおばあさんは1度も「日本語がしゃべれるのか」と驚いた言葉も出さなかったし、そういう表情もなかったというのである。會話の中で「ハシは使えるのか」「サシミは食べられるか」など、必ずといってよいほど聞かれ続けた質問は一切なく、明らかに西洋人であると分かるのに、淡々として「どこから?」という問いに【オ】「橫浜から」という答えにも驚かず、まったく1人の人間として受け入れてくれたことは信じられないほどの驚きだったというのであった。文中の【オ】は「橫浜から」という答えに対して、驚く人が多いということを意味している。「橫浜から」という答えに驚く人が予想している普通の答えはどれか()。
A.外國の地名を答えること
B.日本人の案內で橫浜から來たと答えること
C.外國の人名を答えること
D.日本の首都の東京から來たと答えること
題目:
萬引きは教師としてある______ことだと言わざるを得ない。
A. べき
B. まじき
C. ごとき
D. らしき
題目:
教師に聞くより、_____自分で調べた方が身につくものです。
A. さらに
B. とにかく
C. むしろ
D. ともかく
題目:
[單選] 教師()もの、學生を叱るよりまず自分自身が勉強しなければ。
A.たる
B.なる
C.ある
D.さる
題目:
[單選] 教師()ものは、すべての學生に平等に接するべきだ。
A.こそ
B.たる
C.まで
D.めく
題目:
[單選] 「教師」的正確讀音是()。
A.きょうしい
B.きょし
C.ぎょうし
D.きょうし
題目:
[單選] 生徒をなぐって大けがをさせるなんて、教師にある()行為だ。
A.べき
B.えない
C.まじき
D.ざる
題目:
[單選] 「きょうしつ」的漢字寫成()。
A.教師
B.教頭
C.雇用
D.教室
題目:
[單選] あるアメリカ人が高校での英語教師としての任期が終わり、日本を離れる前に四國に旅をした。日本の「田舎」といわれるところを旅してアメリカに帰りたいという彼の願いを実現するため、日本人の友人の勧めで【ア】旅行先を四國に選んで1週間の旅をしたそうだ。帰ってきた彼は目を輝かして「日本を離れる前に本當に【イ】國際人だな、と思う日本人に會えましたよ」と真剣な顔で話し始めたのである。彼は旅の最後の日、本州に戻る小さな船に乗るため、ある漁村で港に行くバスを待っていたそうだ。バス停みたいな標識が立っているところでバスが來るのを待つことにしたが、どっち側のバス停で待つか分からず、困っていたそうだ。すると、1人の年老いた女性がバス停にやってきて、バスを待つ様子で橫に並んだ。そこで片言(只言片語)の日本語で「すみません、港に行くのはどっち側のバス停で待てばいいんですか」と尋ねた【ウ】。「あっち側だよ」と指差してくれて「さっき出たばかりなので、もうしばらく來ないよ」と方言混じりの分かりにくい日本語で教えてくれたそうだ。そして、そのおばあさんは、「どこから來たのかね」と聞くので「橫浜です」と答えると、「四國の旅行は楽しかったかね」と話し始め、約15分ぐらいいろいろな話をしたそうだ。そのアメリカ人の日本語は【エ】ほめても上手とは言えないものだが、そのおばあさんは1度も「日本語がしゃべれるのか」と驚いた言葉も出さなかったし、そういう表情もなかったというのである。會話の中で「ハシは使えるのか」「サシミは食べられるか」など、必ずといってよいほど聞かれ続けた質問は一切なく、明らかに西洋人であると分かるのに、淡々として「どこから?」という問いに【オ】「橫浜から」という答えにも驚かず、まったく1人の人間として受け入れてくれたことは信じられないほどの驚きだったというのであった。「あるアメリカ人」にとって、「本當の國際人」とはどんな人か()
A.「どこから?」という質問に「橫浜から」と答えられるような人。
B.「ハシは使える」「サシミは食べられる」だけでなく、日本語もよくしゃべれる人。
C.外國人でも自國の1人として自然に受け入れることのできる人。
D.外國人に四國のおばあさんのように親切に話してあげたりすることのできる人。
類目題庫